Patriarch Wolfger confirms to the monastery of Saint Nicholas of Lido in Venice the privileges and donations issued by his predecessors, patriarchs Pelegrin I, Ulrich II, Gottfried and Pelegrin II, including the right to freely travel across the Patriarchate and own property therein, three trading outposts in Aquileia, the monastery of St. Peter in Karst by Buje together with all of its properties, including the mill in Buzet and the right of advocacy relinquished by Advocate Maynard I of Gorizia.
Exemplum ex privilegio sigilato proprio sigilo domini Wolfgerus Dey gratia sancte Aquilegenssis eccllesie patriarcha relevatum.a
In nomine domini nostri Iesu Christi regis sempiterni, amen.
Quoniam Ille, summus pater familias, nos vineeb Sue cultores gratuita solummodo bonitate disposuit, omnis ratio videtur exigere ut conservos nostros in eadem vineamc desudantes consilio faveamus et auxilio sublevemusd.
Unde quidem nos Wolfgeruse Deyf gratia sancte Aquilegenssisg sedis patriarcha stabilimus atque inviolabiliter confirmamus, prout ex instrumento predecessorum nostrorum Pelegrinih, Woldaricii, Gotofridij et Secundi Pelegrini bone memorie concessum esse didicimus, hoc videlicet ut homines monasterii sancty Nicholaik de Venetiis terasl nostras, saltus, portus, urbes, villas et fora secure adeant, habentes securam et liberam facultatem dandi, accipiendi, vendendi, emendi, comutandim proutn eys visum fuerit.
Stabilimus etiam et confirmamus eydem monasterio tres stationes quas antecessores nostri Pelegrinuso, Wodalricusp, Gotefridusq et Pelegrinus Secundus conceseruntr, scilicet in foro Aquilegiensi super ipsam ripam fluvii Natisse iuxta Veneticorum stationes, unde neque advocato neque vicedomino neque gastaldioni neque ripario neque alicui persone magne sive parve aliquod obsequium quovis ingenio vel debeant vel inpendeants, sed libere habeant, libere in perpetuum teneant a[b]squet omni servitio, nissi tantum in Asumptioneu Sancte Marie libram incenssi singulis annis altari Aquilegensis eccllesie persolvant.
Ut autem huius nostre confirmationis donum firmum et inviolatumv permaneat, presentem paginam inde conscribi et sigillo nostro communiri et coroborariw fecimus.
Preterea canonicas donationes monasterii sancty Petrix de Carsso, quas predecessores nostry superius dicti contulerunt, auctoritate sanctae Aquilegienssis sedis confirmamus, ita ut exinde duas libras incenssi in Asumptione Beate Marie super altare Aquilegienssis eccllesie fratres sancty Nicholai annuatim persolvant.
Eidem quoque monasterio confirmamus per hanc paginam omnes pertinentias eius, scilicet molendina de Arno et Pin[g]uentoy conz pascuis, pratis, canpisa', aratitiis, silvisb', piscationibus, venationibus et cum adiacentibus cultis et incultis ad ius et potestatem sancty Nicholai, salvo iure et reverentia Aquilegienssis eccllesie.
Ius quoque advocatie, quod a comite Meinardo Aquilegenssis eccllesie advocato predicto sancty Nicholay cenobio ex instrumento antecessorum nostrorum collatum esse didicimus, auctoritate Aquilegensis eccllesie ac nostra ey corroboramus.
Actum est hoc apud Venetias in domo hospitis nostri Bernardic' Teutonicid', anno ab incarnationise' Domini millesimo ducentesimo quintof', indictione octavag', presentibus Wolrichoh' Concordienssi, Tuliilinoi' Belunenssij' Feltrenssi et Dominico Capurlano episcopis, Pelegrino Aquilegensy canonico et Philipo suo concanonico, laicis quoque scilicet Petro Iustignianok', Angelo et predicto Bernardo conl' multis aliis.
Ego Gernodus de mandato domini mey Wolfgeri patriarche hanc cartamm' scripsi, sigilavi et dedi.
Ego Ugolinus sacri palacii notarius privilegium huius exempli vidi et legi et sigilum domini Wolfgeri Dey gratia Aquilegenssis sedis patriarchan' cum quo erat sigilatum diligenter inspexi et in eo continebatur ut in isto legitur exemplo, nichil addidi vel minui seu mutavi quod sententiam vel sensum mutet.
a) confirmatio largitorum a patriarchis sancto Nicholao presertim beati Petri et duorum molendinorum add. in marg. sin. C; domini Wolfgerus—patriarcha] sic C: pro domini Wolfgeri patriarche. b) vineae ed. Ughelli et saepe sic -ae loco -e. c) vinea ed. Ughelli. d) sublevemur ed. Ughelli. e) Wolfkerus ed. Ughelli. f) sic C et saepe -y loco -i; Dei ed. Ughelli. g) sic C et saepe -ss loco -s; Aquileiensis ed. Ughelli. h) Pellegrini ed. Ughelli. i) Vudalrici ed. Ughelli. j) Gottefredi ed. Ughelli. k) Nicolai ed. Ughelli et undique sic. l) sic C; terras ed. Ughelli. m) commutandi ed. Ughelli. n) ut ed. Ughelli. o) Peregrinus ed. Ughelli. p) Waldonius ed. Ughelli. q) Gottefredus ed. Ughelli. r) concesserunt ed. Ughelli. s) impendant ed. Ughelli. t) sic asque C; absque ed. Ughelli. u) Assumptione ed. Ughelli. v) inviolabile ed. Ughelli. w) corroborari ed. Ughelli. x) sancty Petri] om. Ughelli. y) piuueto cum sign. abbr. supra ultimam syllabam: profecto pro Pinguento; Pinvento ed. Ughelli. z) sic C; cum ed. Ughelli. a') campis ed. Ughelli. b') sylvis ed. Ughelli. c') Bernhardi ed. Ughelli. d') Teuthonici ed. Ughelli. e') sic C: pro incarnatione, sicut ed. Ughelli. f') millesimo ducentesimo quinto] MCCV ed. Ughelli. g') VIII ed. Ughelli. h') Woldarico ed. Ughelli. i') sic C: pro Turrisino; Turrilino ed. Ughelli. j') Bellunensi ed. Ughelli. k') Iustiniano ed. Ughelli. l') sic C; cum ed. Ughelli. m') chartam ed. Ughelli. n') sic C: pro patriarche.
This is the first surviving charter that Wolfger issued as the patriarch of Aquileia.
According to Härtel (cited above), Wolfger did not journey to Venice at the very beginning of his reign in the Patriarchate and stayed there simply to establish amicable relations with St. Nicholas' monastery, but rather to open diplomatic negotiations with Venice and (re)negotiate a new treaty. Indeed, a treaty between Patriarch Wolfger and Venice was reached soon thereafter and officially promulgated on the 21st of December, 1206 (edited here).
Read within this context, Wolfger's confirmation charter issued to the monastery of St. Nicholas of Lido in Venice was thus a gift (in Marcel Mauss' conceptualization of the term) aimed at establishing amicable relations between the Patriarchate and the Commune of Venice.
The confirmation also shows that St. Nicholas monastery held only the mill in Buzet and not the entire town together with its dependencies as the clumsy wording of the 1133 charter would suggest (edited here). The part of the appurtenance clause (con pascuis, pratis, canpis, aratitiis, silvis, piscationibus, venationibus et cum adiacentibus cultis et incultis) does not refer to Buzet but to all the immovable property owned by the monastery.
The publication of the facsimiles of C (Venice, Archivio di Stato di Venezia, San Nicolò di Lido, Atti, busta 1: Catasticum Histrie, pp. 14–15) is granted free of charge by Archivio di Stato di Venezia by way of the “simplified procedure” of publishing archival facsimiles (La circolare della Direzione generale archivi n. 39 del 29 settembre 2017: procedura semplificata: pubblicazioni online che perseguano finalità scientifiche o pedagogiche, non beneficino di inserzioni pubblicitarie o commerciali e non siano soggette ad accesso a pagamento).
Photos by the editor.
The digital facsimile remains under the exclusive copyright of Archivio di Stato di Venezia.