The Great Council of Venice decrees that all the disputes between close family members must be settled by way of third-party mediation and compromise.
Die VIII novembris [1433].
<.. Capita de XLta suprascripti1>
Vadit pars, che pare, fio, frar, sorelle, mare, fivuoli et fie non possa insembre nel nostro palaço over ad altro officio litigar, ma de le suo differentie insembre se comprometta.
Et se de questo i non se podesse accordar, habia recorso al çudegado de proprio una over le do parte, i qual çudexi se aforçi de darli arbitri daccordo.
Et se i non pora haver arbitri per meço et interposition de i çudesi, cascuna de le parte debia dar diexe over men çudexi da esser electi, di qual tuti el predicto çudisio debia eleçer do quelli ale che prima se scontrera che l’una e l’altra havera electo.
Et in quanto questi do iena fosse de opinion insembre, allora sia da cu per le parte altri çinque o men per parte de i quali se i se acordasse in uno quello sia el terço, se non de quelli sia electo un terco.
Et se per aventura una de le parte non volesse comprometterse e dar i suo çudesi, alora i çudesi predicti possa eleçer do di diese electi per una de le parte e uno di çinque, non siando i do de accordo e far per parte de la parte non consentiente per autorita del so officio compromesso de raxion per lo muodo e condition infrascripto, el qual vaia como se per la parte che recusasse el fosse facto.
Veramente quei che se compromettera se possa comprometter de raxion solamente et de raxion et de facto.
Et se i se comprometera de raxion et de facto, non sia licito ad algun de tal sentencia reclamarse, ma romagna ferma al postuto.
Et i nostri çudesi de petition over altri çudesi a chi spectasse sia tegnudi de confermarle e i auditori non le possa intrometter, salvo se avanti la ratification la maçor parte de i arbitri dicesse haver preso error. Allora sia in quel caso concesso a i çudesi e a i alditori de far el suo officio non obstante la presente parte.
Se veramente i dicti parenti che se comprometesse solamente de raxion se chiamasse mal contenti de le sentencie de i suo arbitri, possa la parte aggrevada recorrer al dicto çudegado de proprio e a petition de quella sia electo do çudesi cum i muodi et condition de soprascripti, et un terço non siando i do de accordo, pur ut supra.
E se la opinion de questi o de la maçor parte sera concorde cum la opinion de i primi, alora la sententia prima romagni ferma in tuto over in quella parte che i primi fosse de opinion cum i secundi.
Et non siando dacordo in tuto over in parte, iterum a petition de una de la parte sia electi do over tre cudesi non siando i do de accordo, le sentencia di qual terci çudesi in le cose che i primi e i segondi çudesi non fosse in opinion insieme sia ferma e non se possa piu appellar, ma i çudesi de petition o altri çudesi a chi aspectasse sia tegnudi de confermarle e i nostri aldidori non le possa intrometer.
Veramente i çudesi de proprio possa strençer et limitar termene a i arbitri predicti per spaçamento de le caxion predicte.
Et questa parte habia luogo in tute le lite presente e future contra la quali non se possi far gratia se non per sie conseiieri, tre cavi de XLta, quaranta de XLta et le tre parte de Grand Conseio.
I puti veramente de etade de anni diseoto et da la in çoso sia de questa leçe exceptadi.
Da parte.....325.....347.....369
De non.....254.....258.....267
Non sinceri.....124.....107.....94
Die quinto octobris in XLta:
De parte.....25
De non.....12
Non sinceri.....4
a) sic A: pro non.
1) Based on the minute registered above this one, these were ser Priamus Contarento and ser Antonius Gradonico.
The digital facsimile comes from morevento, the official databank of Archivio di Stato di Venezia, replacing the old Divenire webpages. The entire register can be consulted here.
Image by Archivio di Stato di Venezia.
The editor has subsequently marked the relative entry with a vertical red line, simply to denote the part of the manuscript that is edited herein.
The digital facsimile remains under the exclusive copyright of Archivio di Stato di Venezia.