Era
Vol. 3: A 1077 usque ad 1209
Date
Originally undated; usually dated to circa 1093; most probably should be dated to a period between the May of 1090 and the September of 1091; the most conservative dating being between May 1090 and November 1102
Place
Regestum

Duke Henry Eppenstein renounces the advocacy over the Church of Aquileia in favor of his brother Ulrich, the incumbent patriarch of Aquileia, who invests the chapter of Aquileia with the rights of advocacy over their possessions and Burchard of Moosburg with the remaining rights of advocacy.

Source
The act is recorded in two seperate documents, both undated, a shorter one recorded in Aquileian necrology and copied in 1196 by notary Wilhelm, and a longer one featuring the subscriptions of many witnesses, including the handwritten signature of Patriarch Ulrich. The following edition edits both texts, the shorter one, hereby dubbed [1] is based on the following manuscript:
B = Udine, Archivio Diocesano, Archivio capitolare, Raccolta Pergamene, vol. 1/A, doc. 14; 12th-century copy.
The longer one, hereby dubbed [2], is preserved in original and later copies:
A = Udine, Archivio Diocesano, Archivio capitolare, Raccolta Pergamene, vol. 1/A, doc. 15.
C = Udine, Archivio Diocesano, Archivio capitolare, codex 42, fol. 14r; 15th-century copy.
D = Udine, Archivio Diocesano, Archivio capitolare, codex 43, fol. 14r; 15th-century copy.
Previous Editions
The shorter version is edited in Cesare Scalon (ed.), Necrologium Aquiliense (Udine 1982), p. 20 (based on the necrology);
Karl-Engelhardt Klaar, Die Herrschaft der Eppensteiner in Kärnten (Klagenfurt 1966), p. 55, doc. 74b.
The longer version is best edited in Cesare Scalon (ed.), Diplomi patriarcali: I documenti dei patriarchi Aquileiesi anteriori alla metà del XIII secolo nell'Archivio capitolare di Udine (Udine 1983), 25–26, doc. 3.
FIM Edition
Diplomatic edition based on B for [1] and based on A for [2]. For document [2], the parts that are illegible due to lacunae are reconstructed from C and D as done by Scalon in his edition referenced above.
Transcription

[1]

Notum sit omnibus fidelibus Christi qualiter ego Henricus dux totum placitum advocatie canonice huius ecclesię pro mea anima et Liucarde uxoris mee sanctę Marię et fratribus his coram clericis et laicis, collaudante et confirmante domino Wodolrico patriarcha, dederim, videlicet eo tenore ut semper in festivitate Omnium Sanctorum optimum servicium canonicis his in vita mea a preposito eorum fideliter amministretur et C pauperes pascantur; post morem vero meam in meo anniversario totum istud supradictum adimpleatur.

Anno Domini millesimo C XC VI, indictione XIIII, VIIIo die mense intrante octobri, Ego Wilelmus sacri palacii notarius in civitate Aquilegia ante fores maioris ecclesie prout in autentico inveni – nichil addens, nichil diminuens – rogatus istud scripsi privilegium. (SN)


[2]

(SC) In nomine sanctę et individue Trinitatis.a

Notum sit omnibus Christi fidelibus, tam futuris quam presentibus, in vinea domini Saboath cooperantibus, qualiter Henricus sanctę Aquilegiensis ęcclesię, quę constructa est in honore sanctę ‡Marię‡ virginis sanctorumque martirum Christi Hermachore et Fortunati, advocatus, inspirante Deo, a quo bona cuncta procedunt, qui novit q[ui s]unt eius, novit qui predestinati sunt ad gloriam, qui predestinati sunt ad flammab, ut David penitens compunctus considerans etiam meliorem esse diem m[ortis] die nativitatis, atque illud Salemonis adimplere non differens “quod manus tua potest facere, instanter operare, quia nec opus nec ratio erit apud inferos quo tu properas”1, eiusdem sanctę ęcclesię iusticiam recognovit atque pro amore omnipotentis Dei et remedio animę suę omniumque successorum suorum, consentiente et collaudante necnon et eandem sententiam confirmante Purchardo, eodem die advocato constituto, placitum advocatię super omnibus bonis prefatę Aquilegiensis ęcclesię attinentibus, cum omnibus districtis, usibus et pertinentiis, integerrimęc in manu domini et catholici patriarchę Ǒdalrici eidem sancte Aquilegiensi ęcclesię tradidit, ita ut nullus advocatus amodo et usque in sempiternum inibi placitet, sed fratres dig[ne] et religiosę atque devotę Deo iugiter servientes perpetuo et inviolabili iure habeant, ita ut orationes eorum in quas me cum omni caritate unanimes receper[unt fide]liter habeam, quibus salvari firmiter credo in corpore et in anima.

Q[ui venerabilis patriarcha g]audens super his quę ex iusta [et bona] vol[untate predicti fratris sui] Heinrici advocati ad laudem et gloriam sanctissimę Aquilegensis ęcclesię fiebant, accepta in se potestate communi conventu, libito cons[ensu] [...] [et volu]ntate cleri et populi eiusdem sanctę ęcclesię fidelium scriptis commisit.

Qua propter d[ominos su]ccessores nostros diligenter admonemus et humiliter [fideliterque ro]gamus et petimus ut quod, inprimis pro iusticia deinde pro amore omnipotentis Dei et pro salute animarum nostrarum, a nobis factum est nullo modo infringant, sed [scie]ntes se cinerem esse et in pulverem reversuros propria, manu corroborantes omni tempore inviolabiled esse permittant.

Quod si aliter, quod absit, contr[a sp]em et fiduciam nostram salutis suę obliti fecerint, sit in eis ultio divina pro remedio vitę eternę, dans eis supplicium mortis perpetuę.

Quo[d, ut] verius credatur, proprio sigillo subter insigniri iussimus.

Hi sunt testes: Purcardus frater Purcardi advocati et filius eius [Pu]rcardus, Heinricus de Guriza, Wilelmus, Hernos, Wa[b]o, Andreas, Rantolfus et filiie eius Fridericus, Astaldus, Marcuardus frater Andree.

(SC) Ego Ǒdalricus patriarcha manu propria subscripsi.f

Fridericus de Tengilo, Atzo, Otto de Pisvicg, Dietricus vicedominus, Bertoldus et frater eius Wernerius, Ǒdalricus, Hermenardus, Iohannes, Adalbertus, comes Wotiscalcus.h

Apparato critico

aadd. sup. l. A.  bsic A: pro flammam, sicut em. Scalon.  csic A; integerrime em. Scalon.  dom. Scalon.  e) filius ed. Scalon.  f) Ego Oudalricus–propria subscripsi] add. man. Oudalrici.  gnisi Pisnic, seu Pisinc; Pisinc ed. Scalon.  h) Hi sunt testes—frater Andree et Fridericus de Tengilo—comes Wotiscalcus] add. al. man.


1) VULG,Ecclesiastes 9:10.

Medieval Recollections

"Henricus dux et advocatus obiit, qui placitum advocatie cano­nice Aquilegensis ecclesie pro mea anima et Leonarde uxoris mee sancte Marie et fratribus hiis coram clericis et laicis, conlaudante et confirmante domino Wodolrico patriarcha fratre meo, dederimus, eo tenore videlicet ut semper in festivitate Omnium Sanctorum opti­mum servicium canonicis hiis in vita mea, post mortem vero meam in meo anniversario totum istud supradictum adimpleatur." - Necrologium Aquileiense, ed. Scalon (Udine 1983), p. 20.

Pope Alexander III's 1176 charter to the Chapter of Aquileia - edited here.

Selected Bibliography
Karl-Engelhardt Klaar, Die Herrschaft der Eppensteiner in Kärnten (Klagenfurt 1966), pp. 55-56.
Cesare Scalon (ed.), Necrologium Aquiliense (Udine 1982), pp. 20-23.
Editor's Notes

The dating of these documents poses a problem.

Henry of Eppenstein succeeded his brother Liutold as the duke of Carinthia who died on the 12th of May, 1090 (cf. Klaar, cited above, pp. 49-50). However, in public charters, Henry appears with the title "dux" from 1093 onwards (MGH DD H IV, doc. 431).

Thus, if once accepts, as is commonly done, that Henry became the duke of Carinthia no sooner than 1093, then this would be the terminus post quem of the charter.

The terminus ante quem is 1102 when Conrad of Lurngau, Burchard's son-in-law, first appears as the advocate of the Church of Aquileia (see the edition of the document here).

However, it could very well be that Henry Eppenstein succeeded his brother earlier than 1093. Moreover, Burchard of Moosburg appears in public charters as margrave [of Istria] from 1091 onwards (MGH DD H IV, doc. 426). Since Burchard is not mentioned with the title of the margrave, it could be argued that the original donation of advocacy happened between the May of 1090, the death of Liutold, and the September of 1091, the first appearance of Burchard of Moosburg as imperial margrave.

Be that as it may, Burchard received diminished advocacy as the chapter of Aquileia retained the rights of advocacy over their own possessions, a right that would subsequently be confirmed by Pope Alexander III, Emperor Frederick I, and King Otto IV (see this document).

How to Cite
First citation: Josip Banic (ed.), Fontes Istrie medievalis, vol. 3: A 1077 usque ad 1209, doc. 1090_HA, fontesistrie.eu/1090_HA (last access: date).
Subsequent citations: FIM, 3: doc. 1090_HA.